[page under construction]

In his Deffense et illustration of the French language, Du Bellay recommends translating classical texts in order to introduce new lexical items and concepts into the French language, enriching it and allowing it to rival and surpass Latin. The translation process that Du Bellay recommends is one of imitation (imitatio) that nourishes the French language, echoing earlier advice from Etienne Dolet on this topic. Dolet lays out several key rules for translators, including the need to understand thoroughly the material to be translated, to possess a complete command of both languages and an understanding of the unique properties of each, to avoid translating word for word, and to focus on achieving harmony in the resulting translation. The need to translate works from Greek, Latin, and other vernacular languages into French and how best to achieve harmonious results in translation are a recurring theme of authorial prefaces in the numerous literary translations in the Gordon Collection.

Dolet, Estienne. La manière de bien traduire dune langue en aultre. : D'auantaige. De la punctuation de la langue. Francoyse. Plus. Des accent d'ycelle. En Anuers : par Jehan Loe, [between 1542 and 1563]. Gordon 1542 .D65

Du Bellay, Joachim. La Defense et Illustration de la Langue Française, in Oeuures francoises de Ioachim Du-Bellay, gentil homme Angeuin, & poëte excellent de ce temps. Reueuës, & de nouueau augmentees de plusieurs poësies non encores auparauant imprimees. / Au roy treschrestien Charles IX. A Paris : De l'imprimerie de Federic Morel ..., 1569.
Oeuures francoises  Gordon 1569 .D83

Translations:

Author

Title

Call Number

 

Les sept psealmes en Francoys

Gordon 1530 .S46

Alberti, Leon Battista

Hecatomphile, / de vulgaire Italien tourné en langaige Francoys. Les fleurs de pöesie Francoyse

Gordon 1534 .A3

Alciati, Andrea

Emblemata/Emblemes d'Alciat

Gordon 1548 .A54 no.1

Gordon 1548 .A54 no.2

Alciati, Andrea

Emblemata d. A. Alciati, denuo ab ipso autore recognita, ac, quae desiderabantur, imaginibus locupletata

Gordon 1551 .A53

Aretin, Aretino

Les sept Pseaulmes de la penitence de David

Gordon 1540 .A74

Bembo, Pietro

Les azolains de monseigneur Bembo, de la nature d'amour, / traduictz de l'Italien…

Gordon 1552 .B45

Boccacio

Complainte tres piteuse de Flamette a son amy Pãphile. / Translatee Ditalien en vulgaire Francoys

Gordon 1532 .B64

Boccacio

Des dames de renom

Gordon 1551 .B65

Colonna, Francesco

Hypnerotomachie, ou Discours du songe de Poliphile...

Gordon 1546 .C65

Guevara, Antonio de

Mespris de court, Louange du village / Traduict d'Hespagnol en François

Gordon 1543 .G84

La Boetie, Estienne de; Xenophon; Plutarque; Montaigne, Michel de

La mesnagerie de Xenophon ; Les regles de mariage, de Plutarque ; Lettre de consolation, de Plutarque à sa femme. / Le tout traduict de Grec en François par feu m. Estienne De La Boetie ... ; Ensemble quelques vers Latins & François, de son inuention. ; Item, vn Discours sur la mort dudit Seigneur De la Boëtie, par M. de Montaigne.

Gordon 1572 .X45

Marot, Clément

L'adolescence Clémentine.

La suite de l'Adolescence Clémentine

Le premier liure de la Metamorphose d'Ouide

Gordon 1534 .M39 no.1

Gordon 1534 .M39 no.2

Gordon 1534 .M39 no.3

Montaigne, Michel de; Raymond, of Sabunde

La theologie naturelle de Raymond Sebon, / traduicte nouuellement en françois par messire Michel, Seigneur de Montaigne

Gordon 1581 .R39

Ovid

Les XXI. epistres Douide / translatees de latin en frãcoys…

Gordon 1528 .O85

Ovid

La Metamorphose d'Ouide figuree

Gordon 1557 .O85

Petrarca, Francesco

Les triumphes Petrarcque

Gordon 1539 .P48

Plutarch (Plutarque)

Opuscule de Plutarque, Des vertueux et illustres faitz des anciennes femmes...

Gordon 1546 .P58

Poictevin, Jean

Les cent cinquante Psalmes du royal prophete Dauid

Gordon 1554 .P65

Sagredo, Diego de

Raison darchitecture antique...

Gordon 1526 .S27

Sagredo, Diego de

Raison darchitecture antique...

Gordon 1542 .R27

San Pedro, Diego de

La prison damours, laquelle traicte de lamour de Leriano & Laureole: / faict en Espaignol: puis translate en tusquan: et nagueres en lange Francois. ; Ensemble plusieurs choses singulieres a la louēge des dames Imprime nouuellement

Gordon 1527 .S3

San Pedro, Diego de

Petit traité de Arnalte et Lucenda, / autresfois traduit de langue Espaignole en la Françoyse, & intitulé l'Amāt mal traité de s'amye: ; Par le Seigneur des Essars Nicolas de Herberay, Cōmissaire ordinaire de l'artilerie du Roy. ; A cuerdo Oluido

Gordon 1548 .S3

Virgil

L'Eneïde de Virgile, prince des poëtes latins, / translatee de Latin en François, par Louïs des Masures Tournisien.

Gordon 1560 .V57

Vives, Juan Luis

Liure tres bon plaisant et salutaire de linstitution de la femme chrestienne, tant en son enfance, que mariage & viduite...

Gordon 1543 .V58

Vitruvius, Pollio (Vitruve)

Architecture ou, Art de bien bastire...

Gordon 1572 .V58